Cuando tengo que postear en un foro nunca estoy segura de cual es la sección adecuada. Espero que sea esta o sino que los moderadores lo pasen a la sección correcta.
Realmente lo que yo traigo es una duda.
Hace tiempo, hablando con mi hermana, le comentaba sobre los fanfics y cuales eran los mejores, y que incluso habían listas con buenos fics y buenos autores, y que se exportaban historias del extranjero. Le hablé de lo difícil que es conseguir permisos de traducción -O así lo pintan las traductoras, y tiene sentido, porque un fic no se lo dejas a un cualquiera para que te haga un estropicio- y de que a los mejores escritores sus fans incluso les mandan cartas de amor y regalos por correos cuando tienen hijos, se mudan, es su cumpleaños y demás.
Y entonces ella me hizo la pregunta clave: ¿Hay alguna historia originalmente en español que haya sido traducida a otro idioma?
La verdad es la pregunta me lo hizo el verano pasado, hace ya ocho meses, pero yo no encontré la respuesta y tampoco sabía a quién preguntarle (Digamos que no estoy muy metida en el fandom). Así que hoy se me ocurrió que aquí alguien podría saber. Digo, si exponen los mejores fics, alguno tuvo que salir a otro idioma, da igual cual ¿No?
Por adelantado agradezco cualquier ayuda que pueda recibir.
Lija y terciopelo, de Dryadeh, un fic dramione, sé que fue traducido al... ¿francés, puede ser? Y asimismo un fic de Earwen Neruda cuyo nombre ahora no recuerdo. Y Harry Potter y el secreto del monasterio, de Helena Dax también fue traducido al francés, creo. Ahora no estoy muy segura, pero sí, hay fics españoles traducidos a otros idiomas
Registrado: 02 Feb 2008
Mensajes: 78
Ubicación: Santiago de Chile Reputación: 8
Publicado:
Jue Mar 13, 2008 6:13 pm
Yo sabía que "el ocaso de los altos elfos" (Fic el cual no soporto =S) Había sido traducido al inglés.
Aunque NO es un gran fic (ni siquiera está recomendado en esta página), tengo entendido que por la cantidad de visitas que tuvo, lo pasaron al inglés
Eso xD
_________________ "El amor es como
las hadas, aparece, si crees en él..."
(Anya Naivea)
¿El secreto del monasterio? ¿En serio? Pues me acabo de quedar de piedra, porque conocía ese fic, e incluso me leí el principio, pero jamás lo habría imaginado. Es como si de pronto te dicen que un compañero de clases de la infancia ha sido seleccionado para la liga de X en el extranjero. XD
Bueno, me estoy emocionando demasiado, es verdad, pero es que había perdido la esperanza de que hubiese fics traducidos. Es más, ya me estaba esperando un par de "Nops, lo siento. No conozco ninguno. Parece ser que afuera se bastan con la producción nacional"
El Ocaso de los Altos Elfos me suena, aunque su nombre me llama tan poco que no me atrae, así que dudo haberlo leído. No opinaré por eso mismo, pero me parece raro que se traduzca por las visitas y no por la calidad.
Supongo que el oneshot de Rukiau era de Naruto. Lo digo por lo de Sai. No sé. A lo mejor hay otros personajes de otros fandom con ese nombre.
Parece ser que exportamos a Francia principalmente -Es bueno saber donde está el negocio XD- Pero aún así es muy poco, aunque me alegra que algo haya.
Eso no quita que ahora mismo vaya a ojear las traducciones. No sé por qué pero me da curiosidad ver cómo pintan en otro idioma -Aunque no los conozca en español >_<-
Gracias y Suerte!
Sakka Eienkami
samej Faro del fandom
Registrado: 25 Sep 2006
Mensajes: 580
Ubicación: Delante de una pantalla 24 h al dia.... Reputación: 34.8 votos: 2
Publicado:
Jue Mar 13, 2008 9:28 pm
Sip, el de RukiaU es de Naruto no me he acordado de aclarar ^^
Uh... entramos en un tema que a mi me pone ansiosa, porque tengo en mente traducir al inglés... pero nunca me decido.
Ains.
Pero sí, parece, por lo que decís, que hay muchos fics traducidos al francés. Yai por los francesitos!
Eso es, definitivamente, algo más que un gran proyecto. Debe de ser bastante difícil sólo de imaginarlo. Traducir del inglés al español es relativamente fácil para una escritora o una lectora experta porque conocemos nuestro idioma y las mejores palabras que podrían quedar en determinados lugares. Sabemos los dobles sentidos que podrían tener las frases si equivocamos el sinónimo y jugamos con la gramática para que un comentario quede tan divertido como el que puso la autora en la versión original. Si hay problemas con un término, o varios, sólo tenemos que ir al wordreference o al urbandictionary y buscar ayuda. Pero traducir algo del español al inglés cuando el español es tu lengua madre no es lo mismo ¿Verdad?
Quiero decir: Aunque hayamos pasado muchos años estudiando esa lengua, e incluso leyendo esa lengua, no pensamos en ingles y el texto puede quedar algo seco sin matices ni juegos con el idioma. Tonterías como una frase que queda especialmente bien por la forma en la que suena, en ingles no se notaría. Y otros pequeños o grandes detalles.
No sé. Definitivamente es un trabajo muy duro pero si estás decidida a hacerlo no te eches atrás. Al fin y al cabo yo hablo en general. A ti no te conozco ni sé cuales son tus capacidades con el idioma ni cuanto llevas practicándolo, pero te recomiendo que empieces con historias cortas y autores sencillos ¡Nada de traducir a Irati! XD Ahora que lo pienso. Llevar a Irati al inglés debería de ser todo un reto. Pero no creo que haya nadie, ni hispano hablante ni anglo parlante, que no le de miedo hacerlo.
Bueno, suerte con tu proyecto. Te prometo que si alguna vez encuentro un fic bueno que merezca ser traducido y que no sea demasiado complicado, te aviso (A menos de que te den igual los retos y quieras algo complicado. En ese caso Irati manda XD)
Suerte!
Sakka Eienkami
P.D: Al principio hablaba en primera persona, incluyéndome a mí entre los traductores. Que conste que yo nunca he traducido nada porque soy una negada para el inglés. Lo que pasa es que soy de los que comparten ese pensamiento. De ahí que me uniese a la masa XD
_________________ Suerte!
Sakka Eienkami
Ultima edición por Sakka el Dom Mar 16, 2008 7:39 am, editado 1 vez
Registrado: 06 Nov 2006
Mensajes: 321
Ubicación: en el eterno Mornórie...
Publicado:
Sab Mar 15, 2008 8:01 pm
Hombre, hago filología inglesa... pero sí, Sakka, el motivo por el que no me decido es JUSTO ese, el que tú dices. Por mucho que se estudia una lengua a veces pues... no sé, puede salirte muy bien o salirte muy mal. Depende de el contexto en el que estés acostumbrado a moverte en inglés y el argot y tal de los personajes a los que quieres traducir. No es lo mismo traducir a un snob superrico de la muerte que a un mendigo que no ha ido a la escuela en su vida. Pues eso.
Pero en fin, me vino a la idea traducir porque viví en Irlanda el año pasado e hice una amiga slasher allí, y a veces me preguntaba por fics para leer... y ella, a ver, español sabe un poco, pero no le da de sí tanto como para leer un texto y enterarse de las cosas que quizá lo harían más colorido. Pero bueno, a ver si la veo conectada y le propongo ayudarme a pulirlo o algo. Si tiene tiempo libre estará encantada. ^^
_________________ El pasado puede ser olvidado, pero nunca muere
Ver tema siguiente Ver tema anterior Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro