| Autor |
Mensaje |
SCR
Administradora


Registrado: 25 Ago 2006
Mensajes: 1978
Reputación: 187.6   votos: 10
|
Publicado:
Sab Nov 24, 2007 2:14 pm |
  |
Aquí
Y aquí
slash H/D, humor, R
Resumen (por la autora): En el peor de los casos, es un fic parodia. ¿Podríamos decir que tiene clichés? Sí, sí los tiene. Traté de usarlos todos.
La autora es Duinn Fionn y está traducido por PerlaNegra.
Por fin a LBF ha llegado una parodia. Bromea con mucho de los tópicos y los fallos de los fanfics y lo hace realmente bien. A quien no le guste el slash puede disfrutarlo de todos modos porque son en su mayoría cosas universales de los fanfics. |
_________________ Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone. Ella Wheeler Wilcox
(Ríe y el mundo reirá contigo; llora, y llorarás solo)

Ultima edición por SCR el Sab Ene 05, 2008 6:17 pm, editado 1 vez |
|
   |
 |
Crysania M
Experto en el fandom


Registrado: 18 Feb 2007
Mensajes: 359
Ubicación: Invernalia Reputación: 18  
|
Publicado:
Sab Nov 24, 2007 3:41 pm |
  |
Me ha gustado mucho, todos los topicazos del fandom están genial, no falta ni uno. Y sobre todo del slash.
Spoiler"-Hagrid fue una de las primeras víctimas –respondió Harry con los ojos llenos de lágrimas. –Nadie podía escribir en español el acento de mierda que tiene en inglés, así que simplemente es más fácil deshacerse de él."Fin. Me enfermaba cada vez que leía sus pasajes en los libros, ¿por qué demonios hablaba tan mal? |
_________________

Mis fics y Mi LJ |
|
  |
 |
MarauderDesire
Perdido en el fandom


Registrado: 11 Ago 2007
Mensajes: 20
Ubicación: Donde nadie me puede ver;  
|
Publicado:
Sab Nov 24, 2007 4:54 pm |
  |
Una verdadera parodia.
¡Dios existe!
En los dos años (ya casi tres) que llevo leyendo fics, es la primera vez que leo una buena parodia como Merlín manda.
Spoiler. Casi me muero cuando aparecio la Mary Sue. LOL. Si hasta tenía alas multicolores.Fin. Me encantó.
Muy buena recomendación.  |
_________________ Foro Chan-Slash |
|
  |
 |
Mago
Moderador


Registrado: 10 Ene 2007
Mensajes: 472
Ubicación: Krynn, Cuarta Era. Reputación: 98.5   votos: 5
|
Publicado:
Sab Nov 24, 2007 6:56 pm |
  |
Jejejeje, muy buena. Venga, va, creo que por ahora son tres la parodias que he leido y que me han gustado. ¡Esto aumenta, fandom! |
_________________ Rock is life
Fanfiction
 |
|
    |
 |
elu
Perdido en el fandom

Registrado: 04 Oct 2006
Mensajes: 7
 
|
Publicado:
Jue Nov 29, 2007 3:28 am |
  |
Todavia sigo riendo.
Es una PARODIA (asi con mayuscula). |
_________________ The truth I can sense so sweet
Is buried within sweet pandemonium
Concealed by disbelief
The riddle stays veiled in sweet pandemonium |
|
    |
 |
Candy002
Rastreador de fanfics


Registrado: 07 Jul 2007
Mensajes: 169
Ubicación: ¿Para qué arruinar la sorpresa? Reputación: 15.2  
|
Publicado:
Jue Nov 29, 2007 9:06 pm |
  |
|
  |
 |
Sufjeezy
Buscador de fanfics


Registrado: 05 Ago 2007
Mensajes: 50
Ubicación: Daydream Nation Reputación: 3.4  
|
Publicado:
Vie Nov 30, 2007 2:37 am |
  |
|
  |
 |
SCR
Administradora


Registrado: 25 Ago 2006
Mensajes: 1978
Reputación: 187.6   votos: 10
|
Publicado:
Vie Nov 30, 2007 11:57 am |
  |
Es que Perla no traduce literalmente, traduce a un caastellano bueno. En mi zona se diría " (El título) no importa tres cojones, es Draco/Harry", en la suya se conjugará de manera que son los tres cojones los que no importan. En fin, en castellano "no importan los cojones" no es ninguna expresión en plan "me importa una mierda" "importa un pepino" etc. Vamos que el título, que es una frase hecha del inglés" no quiere decir "no importan los cojones", sino "Da igual, es un Draco/Harry". Es una parodia a esta gente que pone títulos mal o hacen mal los resumenes y tal. |
_________________ Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone. Ella Wheeler Wilcox
(Ríe y el mundo reirá contigo; llora, y llorarás solo)
 |
|
   |
 |
Sufjeezy
Buscador de fanfics


Registrado: 05 Ago 2007
Mensajes: 50
Ubicación: Daydream Nation Reputación: 3.4  
|
Publicado:
Sab Dic 01, 2007 4:54 am |
  |
umh, no me convence la explicación, semanticamente quedaría primero definir que es "un castellano bueno" (y lo pretenciosa que esa etiqueta puede llegar a ser (!)) y con esto no estoy pidiendo una explicación sobre castellano bueno
pero sí, el fic es espectacular, tiene montones de chistes memorables |
_________________ SufjanTweedy (fan fiction)
SufjanTweedy (originales)
GirlOfSummer (desvaries yaoi) |
|
  |
 |
PerlaNegra
Perdido en el fandom


Registrado: 17 Oct 2007
Mensajes: 6
 
|
Publicado:
Sab Dic 01, 2007 7:41 am |
  |
¡Hola a todos!
Antes que nada, mil gracias a SCR por esta recomendación en particular y por todas las demás que han hecho de traducciones y cositas mías. Me alegro mucho que disfruten de lo que escribo/traduzco porque (como diría Stephen King) yo escribo para satisfacerme pero también para hacerlos felices a ustedes.
Y bueno, aparte de agradecer no tendría nada más que agregar en este tópico si no fuera porque a Sufjeezy no le satisface la explicación que justamente SCR le ha dado sobre el título, así que intentaré explicarme yo.
No voy a discutir sobre el castellano “bueno o malo”. Para empezar, no tengo conocimiento suficiente en la materia (aún, porque mi justa ilusión en este momento es entrar a la Universidad a estudiarlo), pero desde mi humilde punto de vista, el castellano es sólo uno. Que existan regionalismos y frases hechas que sólo sean conocidas en un país y en otro no, pues es otro cantar.
Imaginen lo complejo que sería elegr un castellano "neutro" que todos comprendieran... creo que es tarea difícil por no decir imposible. Por ejemplo, las escritoras de habla inglesa siempre pelean porque las inglesas creen que “su inglés es el bueno” y que las americanas deben escribir al modo británico porque después de todo, Harry Potter vive en el Reino Unido. Y eso que ellos son sólo dos naciones compartiendo una lengua. ¿Qué pasa entre nosotros los de habla hispana que hablamos castellano en no-sé-cuantos-países de América, además de España? Pues que hay mil maneras de decir muchas cosas.
Y como dije al principio, no voy a decir que el castellano hablado en España sea mejor que el hablado en México o en Cuba. Es sólo que –por lo menos, hasta donde yo alcanzo a apreciar- el castellano de España tiene más probabilidades de ser comprendido por todos los demás hispanohablantes que cualquier otro castellano. Es mi punto de vista, nada más.
Si yo hubiera traducido el título de fic “a la mexicana” hubiera sido algo como “Me vale madre, es un…” “Qué importa lo que sea, es un…” Pero siendo “Never Mind the bollocks…” una frase hecha, busqué la que quedara más cerca del significado. Leí en alguna página –lamentablemente no recuerdo cual porque a veces abro montones de webs y me pierdo…- que decir “tres cojones” equivalía a que no valía nada, o que no era importante. O algo así. Y por lo que SCR dice, parece que no me equivoque al elegir esa frase.
Pero bueno, independientemente del castellano y las frases hechas, sólo quería aclarar que no me equivoqué y no confundí ese “the” con un “three”. Fue, en todo caso, un error voluntario.
Por cierto, le he dado este link a Duinn Fionn porque ella –como Emma Grant- también entiende un poco de español y estoy segura que se pasará por aquí a leer y estará encantada con lo que han opinado de su fic.
¡Muchas gracias a todos! |
_________________ <i>Nunca hice nada distinto de escribir, pero no tengo vocación ni virtud de narrador, ignoro por completo las leyes de la composición dramática, y si me he embarcado en esta empresa es porque confío en la luz de lo mucho que he leído en la vida.</i>
<b>Gabriel García Márquez</b> |
|
   |
 |
Sufjeezy
Buscador de fanfics


Registrado: 05 Ago 2007
Mensajes: 50
Ubicación: Daydream Nation Reputación: 3.4  
|
Publicado:
Sab Dic 01, 2007 8:14 am |
  |
|
  |
 |
SCR
Administradora


Registrado: 25 Ago 2006
Mensajes: 1978
Reputación: 187.6   votos: 10
|
Publicado:
Sab Dic 01, 2007 11:56 am |
  |
Ante todo, gracias por pasarte, Perla.
Quiero aclarar algo que ha creado polémica porque debo de haberme explicado fatal.
Yo cuando dije "a un castellano bueno" me refería que hay gente que traduce literalmente, manteniendo la gramática inglesa y las frases hechas (como decir ¡Mierda santa!), cosas que en castellano no decimos en vez de buscar las expresiones que nosotros usamos. Perla Negra no hace eso, traduce a un castellano "bueno", es decir, que sigue la gramática, las expresiones, etc. del castellano, sea de donde sea.
De hecho, si hubiera puesto "Me vale madre" hubiera seguido estando mil veces mejor que "No importan los cojones" (yo lo hubiera, además, interpretado por que "no importa el valor que se tenga", lo cual no tiene que ver).
Para mí el español que se habla en México, como el de Argentina o cualquier otro país hispanohablante me parece perfectamente correcto, por lo que jamás insinuaría que el español bueno es el que se parece al que se habla en España más que nada porque no tiene sentido. El cómo se habla es castellano en una zona no es algo que se pueda catalogar como "bueno" o "malo", es como se hace y punto. |
_________________ Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone. Ella Wheeler Wilcox
(Ríe y el mundo reirá contigo; llora, y llorarás solo)
 |
|
   |
 |
Sufjeezy
Buscador de fanfics


Registrado: 05 Ago 2007
Mensajes: 50
Ubicación: Daydream Nation Reputación: 3.4  
|
Publicado:
Sab Dic 01, 2007 10:32 pm |
  |
de todos modos, el uso de los términos "bueno" o "malo" es totalmente un arma de doble filo, más al referirse a algo como un idioma, entiendo tu punto, es totalmente comprensible el por qué usaste ese término, pero...
por eso pedí una no explicación para evitar esto, pero pues nadie me peló, jajaja, no me gusta la polémica |
_________________ SufjanTweedy (fan fiction)
SufjanTweedy (originales)
GirlOfSummer (desvaries yaoi) |
|
  |
 |
Dryadeh
Gran consejero


Registrado: 20 Ene 2007
Mensajes: 409
Reputación: 37.2   votos: 2
|
Publicado:
Lun Dic 03, 2007 10:43 am |
  |
Retomando el tema, el fic es bueno. No me he reído con él pero no leo slash por lo que no estoy al tanto de todos los tópicos, aunque tiene puntos muy buenos. |
_________________ *Mis fics ; *Musas y susurros.LJ |
|
   |
 |
snape white
Buscador de fanfics


Registrado: 16 Abr 2007
Mensajes: 74
 
|
Publicado:
Mar Dic 04, 2007 12:13 am |
  |
¡No se ha dejado ni un tópico! Bueno... tal vez el Harry/Snape, pero lo sustituye por el snape/Neville, que para el caso es lo mismo. |
_________________ <b>In Sev I trust</b>
<i>"Era uno de esos inumerables bobos que se apropian de la idea de moda sin comprenderla y desacreditan con su tontería una causa a la que en ocasiones están sinceramente adheridos."</i> Crimen y castigo. |
|
  |
 |
|
|
|
Ver tema siguiente
Ver tema anterior
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro
|
|